Übersetzen ist wie Brücken bauen - Brücken der Verständigung.
Kooperativ, zuverlässig, professionell.
Deutsch > Englisch § / Englisch > Deutsch §
Übersetzungen, beglaubigte Übersetzungen, Fachübersetzungen.
Lektorat, Korrektorat. Dolmetschen.
Der Name "Bruckner" bedeutet unter anderem "Brückenbauer". Aufgrund meiner langjährigen Erfahrung im Herstellen sprachlicher Verbindungswege finde ich die richtige Lösung auch für Ihr Projekt.
Als Profi liefere ich immer termingenau und in optimaler Qualität. Um eine gleichbleibend hohe Qualität meiner Übersetzungen zu gewährleisten, arbeite ich mit größter Umsicht und Genauigkeit.
Ihre Fragen zum Thema Übersetzen, Korrektorat, Lektorat und Dolmetschen beantworte ich Ihnen gerne auch persönlich. Rufen Sie mich einfach an, oder senden Sie mir eine E-Mail oder ein Fax .
Fachgebiete:
1. Wirtschaft allgemein
2. Recht und Verwaltung
3. Entwicklungszusammenarbeit
4. Presse- und Öffentlichkeitsarbeit
5. Medizin und Pharmazie
6. Naturheilkunde
7. Geistes- und Sozialwissenschaften
8. Kultur, Erziehung, Bildung
9. Umwelttechnik
10. Tourismus und Reisen
Urkunden, Zeugnisse und Gutachten
sowie allgemeinsprachliche Texte übersetze ich selbstverständlich auch.
Dolmetschaufträge übernehme ich in den Fachgebieten Privatrecht, Öffentlichkeitsarbeit, Bildung, Kultur und Erziehung sowie Naturheilkunde.
Zusätzlich zur Kompetenz in meinen Arbeitssprachen Englisch und Deutsch verfüge ich über Grundkenntnisse in Französisch, Latein, Isländisch, Pali und Sanskrit.
Veröffentlichungen:
Analayo: Der direkte Weg - Satipatthana, Stammbach: Beyerlein & Steinschulte, 2010 (ISBN-13: 978-3-931095-11-6). Aus dem Englischen übersetzt von Ilse Maria Bruckner und Siegfried C.A. Fay. Lektorat: Bruckner Sprachendienste
[Translated into German by Ilse Maria Bruckner and Siegfried C.A. Fay. Editing: Bruckner Translation Services]
Original English title: Satipatthana. The Direct Path to Realization. Birmingham: Windhorse Publications, 2003 (ISBN: 1-899579-54-0)
Florian Palzinsky (Samanera Pajalo): Wie ein Fremder im Paradies. Mein Leben als buddhistischer Mönch auf Sri Lanka, hg. von Wolfgang Maxlmoser, 3., überarbeitete Auflage 2009 (Neuauflage), Ranshofen: edition innsalz (ISBN-10: 3-900050-29-5). Lektorat: Bruckner Sprachendienste
[Like a stranger in paradise. My life as a Buddhist monk in Sri Lanka. Editing: Bruckner Translation Services]
Referenzen:
Bundesverband der Dolmetscher und Übersetzer e.V. (BDÜ), Berlin - www.bdue.de
GOPA Consultants, Bad Homburg v.d.H. - www.gopa.de
Simple Wisdom, Mondsee, Österreich - www.simple-wisdom.net
Auskunft über weitere Referenzen erteile ich gerne auf Anfrage.
Preise:
Qualitativ hochwertige Übersetzungen sind maßgeschneiderte Arbeit. Daher finden Sie hier keine Preisliste. Bitte sprechen Sie mich auf Ihr Projekt an, gleich ob klein oder umfangreich. Gerne erstelle ich Ihnen kurzfristig und für Sie kostenfrei und unverbindlich ein möglichst günstiges Angebot.
***********************************
Durch die vertrauensvolle Kooperation mit einigen Kolleginnen und Kollegen war es mir möglich, die Bruckner Sprachendienste zu gründen. Wir arbeiten mit allen EU- und Weltsprachen.
Auch für meine Dienstleistungen als Einzelübersetzerin gelten die AGB unter www.bruckner-sprachendienste.de.
Link zu Kontakt